Sentence ID ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8
Proto Demotic translation
Proto Demotic translation
(vacat: small space between MEg and PDem phrases)
Rto. 10,3b
substantive_fem
Aussage
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Selbst
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
epith_god
Fürstin
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Rto. 10,4b
demonstrative_pronoun
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
Göttin
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
anpassen; gleich sein
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Pre
(unspecified)
DIVN
A speech to you yourself, o that noblewoman who is in Heliopolis, the goddess who is like Pre,
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB77hRPWaWkofjm1FnSqS3N8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).