معرف الجملة ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA
Middle Egyptian
Middle Egyptian
Rto. 12,34a
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
weinen; beweinen
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Schreien
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
anzünden
Inf
V\inf
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
mächtig sein
Inf
V\inf
epith_god
der Mächtige
(unspecified)
DIVN
[There is weeping and crying because of the] violent [burning] of the powerful one.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ann-Katrin Gill؛
مع مساهمات من قبل:
Peter Dils،
Lutz Popko،
Billy Böhm،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
[ḏi̯.tw] [n] [sḏb] n ḥꜣ,tjw rnp.t m-ꜥ nḫn jm.j zš [=f] [ḏi̯] [=k] [n.t] [m] [hrw] [5] [ꜣbḏ.w] [wꜥb] [m-ḥꜣ.t] [wjꜣ-n(.j)-Rꜥw] [jw] [rmi̯] [sbḥ] [ḥr] [stꜣ] m sḫm sḫm: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 253, f.n. 581 for this reconstruction.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFV2eQ2SM8ErymlbtWOcBFOA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.