Identifiant de phrase ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0
Rede der Göttin
Rede der Göttin
unter ihren Händen
unter ihren Händen
D 8, 5.4
D 8, 5.4
3
1 Kolumne zerstört, ca. 5,5Q
4
substantive_fem
Mutter
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
⸮s[__].PL?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
epith_god
Schöngesichtige
(unspecified)
DIVN
[… ... ...] die Mütter in ihrem (?) Jwn.t bei der mit schönem Gesicht.
D 8, 5.3
2
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.10.2021,
dernières modifications: 29.05.2025)
Commentaires
-
- s[..].pl: Lesung sehr unsicher, sowohl was das z als auch was die Pluralstriche angeht. Das mutmaßliche z ist vielleicht ꜣw und dann könnte man an ꜣwi̯ jb=n denken.
- Nfr.t-ḥr: Die Determinative t und Ei stehen vor den Beinen des Affen.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECdlqDm1KUv0umrErA5gvMRt0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.