Identifiant de phrase ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg


Ende von Spruch VI Abschnittstrennstrich

71 Ende von Spruch VI Abschnittstrennstrich Ꜣs.t zp 2 mj.t 72 n Ḥr.w =t






    71
     
     

     
     



    Ende von Spruch VI

    Ende von Spruch VI
     
     

     
     



    Abschnittstrennstrich

    Abschnittstrennstrich
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb
    de
    komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg





    72
     
     

     
     


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
„(Oh) Isis, Isis, komme zu deinem Horus!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 05.10.2021, dernières modifications: 12.06.2025)

Commentaires
  • Textparallelen (bislang nur eine Parallele):
    - Metternichstele, Spruch VII (Z. 71-83) (TLA Text-ID 4HG2BZSZXNEEJHI2DTYJSTKUSY>/text>)
    – Statue Moskau Pushkin Inv. I.1.a.5319, Z. 121-135 (Panov, Die Statue des Horchebe, 50 und 53-55) (TLA Text-ID YPWVPXQKPZAVTNWAHOTXWWBIJE>/text>)

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.10.2021, dernière révision: 20.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeDQUBjVGE0CEpRWPLn74Asg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)