Satz ID ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY
Kommentare
-
Diese Gruppe ist in ihrer Ausdeuting ambivalent. Szpakowska, Behind Closed Eyes, 82 bevorzugt hier die wörtliche Ausdeutung: „(it means) eating (off) his fellow citizens.“ Gardiner, Hieratic Papyri I, 12 ging davon aus, dass der Mann die Nahrungsmittel seiner Mitbewohner zum Verzehr erhält/gewinnt: „eating (the possessions) of his townfolks“, ähnlich Bresciani, L’Égypte du rêve, 70: „Cela signifie qu’il nourrira (enrichira de biens) ses concitoyens“. Leitz, Traumdeutung, 237 geht davon aus, dass die Stadtbewohner genug zu Essen erhalten: „Essen seiner Stadtbewohner (d.h. sie haben genug zu leben).“
Persistente ID:
ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECiOtRXrTTWk2dmxCEKvNk9WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.