Sentence ID ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ
m pri̯((.t)) rt. 10.12 ẖr mꜣꜣ.n =k
verb
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V
verb_3-inf
herauskommen
Inf.t
V\inf
rt. 10.12
preposition
infolge (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Rel.form.n.gem.sgm.2sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Komm nicht hervor unter (dem Eindruck) dessen, was du gesehen hast.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils
(Text file created: 10/15/2021,
latest changes: 10/13/2023)
Persistent ID:
ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEClFBxopWIi0bFtXXxk5QPgUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).