Satz ID ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY




    verb_caus_3-lit
    de
    emporsteigen lassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wissen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
er lässt (es) aufsteigen zu denen im Schrein gemäß des Wissens (?).
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 01.06.2025)

Persistente ID: ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)