Sentence ID ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
er lässt (es) aufsteigen zu denen im Schrein gemäß des Wissens (?).
Dating (time frame):
Kleopatra VII. Philopator (Gesamtzeitraum)
BB2LXNAEFRHAFOQHR7VCS2GUDE
Author(s):
Alexa Rickert
(Text file created: 10/31/2021,
latest changes: 10/31/2021)
Persistent ID:
ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, Sentence ID ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBCQZ9jUlA0cmj9IDchJ4TPY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).