Satz ID ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc



    verb_3-lit
    de erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Erhebe dich, der du bist im] Himmel. (?)

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Änderung: 25.10.2023)

Kommentare
  • - [wṯs ṯw n,tj m] nw,t : Ergänzungen gemäß pMünchen ÄS 5882, Z. 2 (Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 257).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 05.04.2022, letzte Revision: 05.04.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlS2a7cR4pkYTpClMQMJzKAc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)