Sentence ID ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m




    14
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de [Sie] sind [rein] als (?) deine Speisen (oder: für deinen Ka).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 04/20/2022, latest changes: 04/21/2022)

Comments
  • - jw ⸢=w⸣ ⸢wꜥb⸣: Vgl. TT 50, Neferhotep, Z. 137 und DZA 50.137.500: jw=w wꜥb(.w). Die Lesung ꜥš: „rufen“ bei Demarée passt nicht zu den Spuren und das Determinativ würde fehlen.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/22/2022, latest revision: 04/22/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBEAPvWcpUKE6EjCRS9sIMqLA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)