Satz ID ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I



    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fortgehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    nisbe_adjective_preposition
    de davon

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

de Löwe, du sollst von dort weichen insgesamt (?).

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 25.04.2022, letzte Änderung: 10.06.2022)

Persistente ID: ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBFRmPuOzB0k5bseWkqChAj7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)