Sentence ID ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
Rto. 28,3a
verb
begrüßen; huldigen
SC.pass.prefx.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
erhaben; herrlich
Adj.sgf
ADJ:f.sg
epith_god
Mädchen
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
hervorkommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Rto. 28,4a
verb_3-lit
mächtig sein; stark sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Kraft
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
zerstören; angreifen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
verb_4-inf
wütend sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
das Schreiten; Gang
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
zurücktreiben
Inf
V\inf
substantive_fem
Fremdland
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Hail to you, noble maiden, child who emerged from Re, with mighty striking-power, who demolished those with raging hearts, while her stride drives back the foreign lands.
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcthaSIKKFkS5uETFL9Idszs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).