Sentence ID ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c
verb
komm!
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
hier; hierher
(unspecified)
ADV
preposition
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
lieben
Inf.gem.stpr.1pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
(vacat: short space)
Rto. 35,15a
particle
denn
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
wünschen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
gods_name
Gieriger (Krokodil)
(unspecified)
DIVN
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gleiches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bezüglich; gemäß
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(vacat: short space)
Come here out of love for us, since the women wish that the crocodile is the like of you.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
ḥnty: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 387, f.n. 628 for the reading.
-
{jr.t=f}〈d〉y: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 387, f.n. 627 for the reading.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBcxhzMIyF3EvtlwxSraN749c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.