Satz ID ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs


jn[k] [H̱nm.w] [nb] [Ḥr-wr]


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    [H̱nm.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [nb]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ḥr-wr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
I[ch bin Chnum, der Herr von Herwer.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBiLk6WkLQbU23i7gSfdU6wSs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)