Satz ID ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA




    Blocksitz rechte Seite

    Blocksitz rechte Seite
     
     

     
     




    10
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Isis des Großen Hügels

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin doch gekommen, um im Tempel der Isis von Iat-weret zu sein.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Änderung: 15.05.2023)

Kommentare
  • Da der Text auf der linken Körperseite der Statue beginnt und sich auf der rechten fortsetzt, habe ich die Zeilenzählung der früheren Publikationen nicht übernommen, sondern fortlaufend nummeriert.
    Text i (ÄUAT 8 und JWIS II, 140) Zeile 1-9 entspricht jetzt Zeile 10-18.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; Datensatz erstellt: 21.07.2022, letzte Revision: 21.07.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Satz ID ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBlheOZdLIrUEooitWqiiKZhA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)