Satz ID ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM
personal_pronoun
I [indepen. pron., 1st per. sing.]
(unspecified)
1sg
substantive_masc
servant
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
the beloved (of)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
lord; master
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
I am a servant whom his lord loves.
Autor:innen:
Ariel Singer
(Textdatensatz erstellt: 20.06.2022,
letzte Änderung: 27.09.2022)
Persistente ID:
ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, Satz ID ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICBlp72p7sYE3ttwgqjGVXDWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.