Satz ID ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de aussenden

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Gottestochter

    (unspecified)
    TITL




    x+1,14
     
     

     
     




    ca. 8Q
     
     

     
     

de Ich bin die, die (es) aussendet, [Is]⸢is⸣, die ⸢Gottes⸣tochter [… … … … … … … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 13.08.2022, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Die Lesung zꜣ.t folgt Quack, in: Welt des Orients 43, 260. Goyon, Le recueil liest hier mw.t „Mutter“.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 15.08.2022, letzte Revision: 15.08.2022

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICJz5YN5RqFkqUhpdC8TlQtAI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)