معرف الجملة ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4
تعليقات
-
Quack, in: Welt des Orients 43, 267 liest nach pn anders: jnn r šfd [inkl. der ersten beiden Zeichen von § 36] „Auszug aus der Schriftrolle“; dies lässt sich jedoch nicht bestätigen, da das vermeintliche d (= die Hand D46) auf der Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XI recht eindeutig als „laufende Beine“ (D54) zu erkennen ist, und somit eher die Deutung Goyons, Le recueil, 78 Anm. 1, dass hier im Kombination mit der Schleife (V12) eine abgekürzte Schreibung für ḫr „fallen“ (= das erste Wort von § 36) (vgl. Wb 3, 319-320) vorliegt.
-
Das Wort für „Schlange“ ist logographisch mit dem Schlangenzeichen I14 geschrieben worden. Aufgrund des folgenden Demonstrativpronomens pn wurde hier das generische Wort ḥfꜣ eingesetzt.
معرف دائم:
ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICMajfhb7AwUbqpPeBjF5kVM4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.