Identifiant de phrase ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g







    x+16,1
     
     

     
     


    verb
    de
    [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Zu rezitieren (?):
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 20.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Hier wird Quack, in: Welt des Orients 43, 269-270 gefolgt, der notiert, dass k(y) rʾ noch am Ende von Z. x+15,20 steht (auf der Photographie bei Goyon, Le recueil, pl. XV ist dies erkennbar), sowie, dass zu Beginn von Z. x+16,1 wahrscheinlich ḏd-mdw gestanden hat. Goyon, Le recueil, 111 und pl. XVA stellt k(y) rʾ an den Beginn von Z. x+16,1, und rekonstruiert danach ⸢šp⸣ „sois conjuré“.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 22.08.2022, dernière révision: 22.08.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICNBW1ZQ2Yd0lBmZsz8DmTz7g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)