Sentence ID ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    Inf
    V\inf




    x+3.14
     
     

     
     

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de jedermann ("jedes Auge")

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de Zauberer

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Salbenbereiter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus der Schriftgelehrten ("Lebenshaus")

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de ohne dass er gesehen oder gehört wird durch irgendjemanden,
außer dem König selbst,
dem obersten Vorlesepriester,
und dem Salbenbereiter im Lebenshaus.

Author(s): Andreas Pries; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: 09/10/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE

Please cite as:

(Full citation)
Andreas Pries, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICU8xdOKs7zEP0hGD5lk3zMnE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)