معرف الجملة ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74


[ntf] [wꜥ] [jm] [=tn]





    [ntf]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [wꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Er ist einer von euch.]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Andreas Pries؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٩/٢١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Andreas Pries، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICZ1qH0jQlAEAnjUuOYDCLo74، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)