Identifiant de phrase ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg


LdN 54, Nr. 5 Gott mit einem Was-Szepter in jeder Hand

LdN 54, Nr. 5 Gott mit einem Was-Szepter in jeder Hand ⸢Ḫt(.w)-r-{w}⸮ḫt?⸣.w{t}




    LdN 54, Nr. 5

    LdN 54, Nr. 5
     
     

     
     



    Gott mit einem Was-Szepter in jeder Hand

    Gott mit einem Was-Szepter in jeder Hand
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Der nach dem Gefolge sieht

    (unspecified)
    DIVN
de
Der nach dem Gefolge sieht (?).
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 07.10.2022, dernières modifications: 17.06.2025)

Commentaires
  • Roulin, Livre de la Nuit, I, 165 liest den Namen unter Vorbehalt ḫt(j)w (j)r(yw) ḫtw und übersetzt "Celui qui repousse celui qui est derrière (lui)".

    Auteur du commentaire: Doris Topmann (Fichier de données créé: 15.05.2024, dernière révision: 15.05.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICgNJgbS93lkVHhs4DtfsWcEg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)