Sentence ID ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I
DEM121,1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
verb
begrüßen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
3Q
DEM121,2
adjective
heilig
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
[Bez. der Nekropole]
(unspecified)
TOPN
2Q
DEM121,3
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
3Q
DEM121,4
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Duat
(unspecified)
N.f:sg
3Q
DEM121,5
substantive_fem
Stelle
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
(Wasser) spenden
(unspecified)
V
4Q
Récitation: salut à toi, Hathor, --3Q-- sacré de place dans la nécropole --2Q-- pour elle les offrandes et en plus toutes choses (?) --2Q-- l'eau qu'est dans le Douat --3Q-- sa place --4Q--
Dating (time frame):
Ptolemaios VI. Philometor (Gesamtzeitraum)
BHAOO6DORBCPVDTRZTJSLM3MHM
Author(s):
Marlies Elebaut;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/22/2023)
Comments
-
- tp jḫ.t nb(.t): Oder lies tp hrw ⸢mḏ⸣ nb: "am Anfang jeder Dekade".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I
Please cite as:
(Full citation)Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBBWWO6FEXVki3m72Sr52VO2I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).