Satz ID ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0
Ich werde ihr geben, was sie (?) sich (x+68) aus ⸢ihrem⸣ vollem Herzen wünscht.
Kommentare
-
⸢⸮pꜣ?⸣y=⸢st⸣: Edwards (HPBM 4, Bd. 1, 109 [43], Bd. 2, pl. XLIIA) lässt hier eine Lesung aus. Die erste Gruppe ist tatsächlich sehr schwer zu erkennen, aber auf den neuen Fotos, die den Papyrus im restaurierten Zustand zeigen (https://oi-idb.uchicago.edu/id/f38c5142-3e0d-4599-a715-00ab4bcafd15, 09.03.2023), kann man doch recht deutlich zwei Schilfblätter und die Reste von einer Gruppe erkennen, die gut als st zu lesen ist.
Persistente ID:
ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Satz ID ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBFoNRYmoiWk8hp1HhWVIYin0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.