Sentence ID ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
erkennen
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Anfang
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
und man ihn von Anfang bis Ende nicht mehr (richtig) verstehen konnte,
Dating (time frame):
Schabaka Neferkare
UWRHN5WFJ5GGBCYKPZXK4YE2GU
Author(s):
Daniel A. Werning;
with contributions by:
Pauline Klemke, Niklas Hartmann
(Text file created: 04/27/2023,
latest changes: 10/14/2023)
Persistent ID:
ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI
Please cite as:
(Full citation)Daniel A. Werning, with contributions by Pauline Klemke, Niklas Hartmann, Sentence ID ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBMZYJB87pwU13ttQ5S2WW6sI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).