Satz ID ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ
verb_3-lit
verdoppeln
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gottesopfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
31
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
adverb
vordem
(unspecified)
ADV
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
SC.act.gem.1sg
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Die acht Urgötter von Hermupolis
(unspecified)
DIVN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Hekat (Froschgöttin)
(unspecified)
DIVN
gods_name
Renenutet
(unspecified)
DIVN
32
gods_name
Mesechenet (Geburtsgöttin)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
(sich) vereinigen
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
schaffen
Inf
V\inf
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Nehmet-away
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
[weibliche Schlange (als Schutz der Königin)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.prefx.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
preposition
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
33
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Bewohner
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Mumienbinde
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Hebenu (Hauptstadt des 16. Gaus von O.Äg.)
(unspecified)
TOPN
Ich verdoppelte für ihn die Gottesopfer im Vergleich zu dem, was vorher war, als meine Leistung für die Achtheit, für Chnum in seinen Formen, für Heqet, Renen(ut)et, Meschenet, die sich zusammengetan hatten, um meinen Körper zu erschaffen, Nehemet-awai, Nehbetka, (für) „die von der gesagt wird, dass ihr Himmel und Erde gehören“ (= Hathor), (und) „den in den Leinenbinden“ (= Anubis), in Hebenu.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2023,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQyXENuozc06YmW6fQpN1HUQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.