معرف الجملة ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww






    1?Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    C.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Siehe(?), Osiris ist] auf dem Wasser;
das Horusauge ist in seiner Hand.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٣/٠٧/١٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - [m=k]: Der Satz fängt auf Kairo CG 9405 und CG 9410 mit m=k an. Alternativ könnte nichts (vor allem in späten Handschriften) oder jw dort gestanden haben. Siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 109 und 152-153 (Phrase Nr. 3.1).

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الجملة ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)