Satz ID ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww






    1?Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN




    C.3
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Siehe(?), Osiris ist] auf dem Wasser;
das Horusauge ist in seiner Hand.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - [m=k]: Der Satz fängt auf Kairo CG 9405 und CG 9410 mit m=k an. Alternativ könnte nichts (vor allem in späten Handschriften) oder jw dort gestanden haben. Siehe Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 109 und 152-153 (Phrase Nr. 3.1).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Satz ID ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCAFKbl3JwrEa6jnpeEz9o9Ww, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)