Identifiant de phrase ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng
x+V.9 Spruch 13.3 ı͗nkj Ḥr-nḏ-ı͗ṱ=f
x+V.9
Spruch 13.3
personal_pronoun
ich
(unedited)
1sg
gods_name
Harendotes, d.i. Horus, der seinen Vater schützt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Ich bin Horus, der seinen Vater schützt.
Datation (période):
Auteur(s):
Martin Stadler;
avec des contributions de:
Marcel Moser
(Fichier texte créé: 17.12.2022,
dernières modifications: 16.10.2023)
Identifiant permanent:
ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng
Citer en tant que:
(Citation complète)Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNoBmL1oWZ0F9r2TsegR75Ng, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.