Identifiant de phrase ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE


⸢tꜣ.wj⸣ nb ı͗pn [___]ꜥt



    verb
    de
    grüßen, verehren (= dwꜣ)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Sg.] dieser (= pn)

    (unedited)
    dem.m.sg



    [___]ꜥt
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)
de
〈um〉 anzubeten diesen Herren [...] ...
Auteur(s): Martin Stadler; avec des contributions de: Marcel Moser (Fichier texte créé: 17.12.2022, dernières modifications: 16.10.2023)

Identifiant permanent: ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Martin Stadler, avec des contributions de Marcel Moser, Identifiant de phrase ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCNuNryQPZn02tgpiQxP0n2JE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)