Satz ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
verb
"Worte sagen" = Worte, Rezitation
(unspecified)
V
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Schreibung für die Präposition n]
(unspecified)
PREP
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
{ꜥḥꜥ}
(unedited)
—
x+III.22
Spruch 21.9
verb
abweisen, abhalten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(= ḥr-tp) auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Sg.] (= pn)
(unspecified)
dem.m.sg
Spruch als Lobpreis des Nicht-Zulassens, mich {einen Mann} zurückzudrängen von dieser Tür.
Datierung:
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
Kommentare
-
Die Lesung ist sehr unsicher, da das Determinativ nach der Lücke eigentlich nicht zu ṱp passt.
-
T1 und vor allem Edfu 6,240,10-16 haben deutlich längere Varianten dieses Spruches, vgl. SPR S. 277-279.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Martin Stadler, unter Mitarbeit von Marcel Moser, Satz ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.