Sentence ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
verb
"Worte sagen" = Worte, Rezitation
(unspecified)
V
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lobpreis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Schreibung für die Präposition n]
(unspecified)
PREP
verb
nicht [Negationsverb]
(unspecified)
V
verb
veranlassen
(unspecified)
V
{ꜥḥꜥ}
(unedited)
—
x+III.22
Spruch 21.9
verb
abweisen, abhalten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(= ḥr-tp) auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Türflügel
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Sg.] (= pn)
(unspecified)
dem.m.sg
Spruch als Lobpreis des Nicht-Zulassens, mich {einen Mann} zurückzudrängen von dieser Tür.
Dating (time frame):
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Martin Stadler;
with contributions by:
Marcel Moser
(Text file created: 12/17/2022,
latest changes: 10/16/2023)
Comments
-
Die Lesung ist sehr unsicher, da das Determinativ nach der Lücke eigentlich nicht zu ṱp passt.
-
T1 und vor allem Edfu 6,240,10-16 haben deutlich längere Varianten dieses Spruches, vgl. SPR S. 277-279.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s
Please cite as:
(Full citation)Martin Stadler, with contributions by Marcel Moser, Sentence ID ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCVrmyFP9N0EE4s3W8UQg5Q6s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).