Satz ID ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    lost
     
     

     
     
en
#lc: [4]# [father,] the ⸢sole⸣ companion --lost--
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 19.10.2023, letzte Änderung: 19.01.2024)

Kommentare
  • [ẖr.j-ḥꜣb,t Sꜣb.n jr Jꜣm sṯ jwt =j jr ꜣbw gm.n =j jt =j] "[lector priest, Sabni, to Iam. I came back to Elephantine and I found my father]", see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 52-53, cf. pl. VIII.

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMCkwy9AKjCdUPUklhD3aAN3Lw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)