Satz ID ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU




    24
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de (etwas) erhitzen; kochen; sieden

    (unspecified)
    PERSN

en #lc: [24]# Her son, Neferimau.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 02.11.2023, letzte Änderung: 27.11.2023)

Kommentare
  • The reading of this name is dubious, see Edel (Seyfried/Vieler, eds.) 2008: 470, text 12 (a).

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández; Datensatz erstellt: 06.11.2023, letzte Revision: 06.11.2023

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDEO5rLgL5SkdasC64eWaDfAU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)