Identifiant de phrase ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE


1Q ⸢n⸣ =ṯ große Lücke 4 ꜥnḫ.w(j)n m-m ꜥnḫ.PL




    1Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f



    große Lücke
     
     

     
     



    4
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.2pl
    V\res-2pl


    preposition
    de
    unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[…] dir [… … … …], so dass wir lebendig sind unter den Lebenden.“
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 13.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)

Identifiant permanent: ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDRxV3RbFH2UxooPntRm0QgcE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)