Identifiant de phrase ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU




    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    in (der Art)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Art

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg
de
Ich bin eingetreten in der Art eines erhabenen Gottes (= zum Erhalt des Orakels).
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.12.2023, dernières modifications: 12.09.2024)

Identifiant permanent: ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUgxJOwbMN0uPnCzhW8KYSLU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)