Satz ID ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s


Amd. Nr. 461

Amd. Nr. 461 (J)m(.j)-〈nw.w〉-wr




    Amd. Nr. 461

    Amd. Nr. 461
     
     

     
     





    (J)m(.j)-〈nw.w〉-wr
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
'Der im großen [Nun] ist'.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 18.12.2023, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Sophie Diepold, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDUtauS96RoUqmkYeyZmn3T9s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)