Identifiant de phrase ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE





    1
     
     

     
     


    preposition
    de
    an (in Briefen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Horus [verschiedene Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
An Horos, Sohn des Alilis:
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 23.12.2023, dernières modifications: 23.09.2024)

Identifiant permanent: ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMDV7i1YI6Xa0rMpj9e0kMlWNE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)