Identifiant de phrase ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70







    12
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Körper

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    ganz

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Komm! Geh auf den Erd(boden) aus dem ganzen Körper dieses Mannes hinaus!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.02.2024, dernières modifications: 13.02.2024)

Identifiant permanent: ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQQgZqu6QO0lOqakTdlnQW70, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)