Identifiant de phrase ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    trotzig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP





    16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gibt keinen Sohn, der gegen [seinen Vater] stark ist (oder: stärker als [sein Vater] ist).
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 12.02.2024, dernières modifications: 13.02.2024)

Identifiant permanent: ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAQzsZaghUCEYcocDWZ81mUEc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)