معرف الجملة ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4
verb_irr
to come
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[part. as subj. in nom. sentences]; [copula]
(unspecified)
dem
verb_3-inf
to do, make
(unspecified)
V(infl. unedited)
title
königlicher Sprecher
königlicher Sprecher
(unspecified)
TITL
person_name
(unspecified)
PERSN
preposition
for (idom.)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
to see
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
pyramid
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
this (demons. pron., masc. sing.)
(unspecified)
dem.m.sg
[There came] the royal herald Amunedjeh to see this pyramid [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Hana Navratilova
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٠٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٤/٠٣)
معرف دائم:
ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Hana Navratilova، معرف الجملة ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQASICR7OPRH0tSiGwQ6dcbrI4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.