Satz ID ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk



    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    auf dem Sockel

    auf dem Sockel
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [lokal]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sarg

    (unspecified)
    N.f:sg

de Sein Schutz ist der Schutz des Wortes (?), der Schutz des Großen Gottes, der im Sarg ist.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

Persistente ID: ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAUzgsXDI0W04rnW4IxWeNtgk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)