Sentence ID ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8
D 10, 282.7
D 10, 282.7
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
artifact_name
[Tempel der Nechbet in Elkab]
(unspecified)
PROPN
5
preposition
in
(unspecified)
PREP
Nb-tp-ḥw.t
(unedited)
(infl. unspecified)
Bist du in Fag (= 3. o.äg. Gau) in dem (Tempel namens) Herr-des-Daches (oder: als Herr des Tempeldaches)?
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 02/24/2024,
latest changes: 08/27/2024)
Comments
-
- Nb-tp-ḥw.t: Wird im Paralleltext in D 2, 133.1 mit Stadtdeterminativ versehen. Deshalb könnte man es als Toponym auffassen (so Cauville, Dendara. Les chapelles osiriennes (BdE 117), 151-152). Anders Leitz, Geographisch-osirianische Prozessionen aus Philae, Dendara und Athribis (SSR 8), Wiesbaden 2012, 61: "(Osiris) als Herr des Daches".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVQwlCTH6J0x6nvG1qRk8kM8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.