Sentence ID ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM



    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Sepa

    (unspecified)
    DIVN




    35
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    aufsuchen, (Platz) einnehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [Barke (des Sokar)]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    epith_god
    de
    dessen Nase lebt

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Sepa, lass dich nieder auf deinem Platz in der sḫn-Barke des Gotte mit lebender Nase.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 02/24/2024, latest changes: 08/27/2024)

Persistent ID: ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVVEfMo6c4Eh5jTKW7QnH6dM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)