Identifiant de phrase ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8


D 10, 290.11

[___].PL =k pw s.t-jb D 10, 290.11 =k



    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_fem
    de
    Lieblingsort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr



    D 10, 290.11

    D 10, 290.11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dein [...], das ist dein Lieblingsort.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 25.02.2024, dernières modifications: 20.06.2025)

Identifiant permanent: ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAVkcEWZqW8EGWjZIyKNP3HY8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)