معرف الجملة ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8


jnk ⸮ḥz?


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    ⸮ḥz?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Ich bin der Gelobte/Lobende (?).
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٢/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٥)

تعليقات
  • ḥz: Vielleicht eher so als Weills mḥr, das fast nur die Übersetzung „der Leidende“ zuließe.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، معرف الجملة ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWVhfWt5prkDGpNtUIWTlnT8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)