Identifiant de phrase ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg




    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gottesduft

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Geruch

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN
de
[Der Palast war überflutet von Gottesduft], (und) alle seine [Wohlgerüche] waren (solche) aus Punt.
Auteur(s): Marc Brose (Fichier texte créé: 18.03.2024, dernières modifications: 11.04.2025)

Commentaires
  • Zu den Ergänzungen am Satzanfang vgl. den Paralleltext aus Luxor; Brunner, Geburt, Taf. 4, Urk. IV, 1714.16.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 18.03.2024, dernière révision: 18.03.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, Identifiant de phrase ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeHEtZgWmWkLIpFpnximhCQg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)