معرف الجملة ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs
verb_3-inf
tun
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
wünschen
Rel.form.gem.sgf.2sgm
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
3
substantive_fem
Mädchen
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
(Rede des Thot) „[Tue, was du willst (?), mit (?)] dieser jungen Frau.
7
2
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Marc Brose
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٣/١٨،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١١)
تعليقات
-
Die Ergänzungen am Satzanfang sind nach Helck, Urk. IV, 1713.12, nach dem Paralleltext in Luxor, vorgenommen worden, wobei der Anfang dort ebenfalls zerstört und von Helck ergänzt worden ist: [jri̯ mrr].t=k m ḥwn.t ṯn; vgl. noch Brunner, Geburt, Taf. 2. In der Widergabe von Sethe, Urk. IV, beginnt die Rede des Thot erst mit Beginn von Kol. 3, wenn sich auch die Schriftrichtung ändert.
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeNci9HeO7UBtt7R2pqlJfCs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.