Sentence ID ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM
Comments
-
Aufgrund er Lücken ist in diesem Satz kein richtiger Sinn mehr herstellbar. Die Übersetzung von Sethe, Urkunden der 18. Dynastie, 105 mit „Du bist groß, sie wird [größer sein als] alle [Könige].“ geht zunächst davon aus, dass die ersten beiden Zeichen, M17 (= j) und B1 eine frühe Graphie für neuägyptisches j(w)=t darstellt, was bereits Brunner, Geburt, 85 VIII D a Anm. a ablehnte. Danach müsste ein feminines Pseudopartizip stehen. Alles weitere ist unsicher, weil bereits Sethe, wie er Urk. IV, 225 Anm. a-a anmerkt, an dieser Stelle nichts mehr erkannte, wohingegen Naville, Deir el Bahari II, pl. XLIX noch wenige Zeichen wiedergab. Die weiteren hier vorgenommenen Ergänzungen sind die von Sethe, Urk. IV, 225.14; bei seiner Übersetzung hat er sich aber nicht danach gerichtet. Brunner, Geburt, 85 hat: „Du bist groß (?), aber die deinen Leib öffnen wird (d.i. deine erstgeborene Tochter), sie wird sein … alle.“
Persistent ID:
ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeQh9FgamJEADvD9wMF5QOzM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.