Sentence ID ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I
1
title
Fürstin
(unspecified)
TITL
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Gunst
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Liebenswürdigkeit
(unspecified)
N.f:sg
title
Freundin des Horus
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
lieben
Rel.form.ngem.sgf.3sgf
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Süße
(unspecified)
N.f:sg
adjective
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Beliebtheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Fröhlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
3
title
Herrin aller Frauen
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
sagen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_3-inf
tun
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
4
title
Genossin des Horus (Königin)
(unspecified)
TITL
epith_god
Herrscherin der beiden Länder
(unspecified)
DIVN
person_name
Iach-mesu
(unspecified)
PERSN
verb_3-lit
leben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Die Fürstin, groß an Gunst (und) Liebenswürdigkeit, Freundin des Horus, die er liebt, Herrin der Süße, groß an Beliebtheit, Gebieterin der Fröhlichkeit, Gebieterin aller Frauen, für die alle Dinge, die sie sagt, getan werden, die Gefährtin des Horus, die Gebieterin der Beiden Länder, Iahmes, sie lebe.
18
[1]
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/19/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAebSxTm1Oy0KIgLU7glU6Z5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.